[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
GIF/WebM
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
SAGE
]
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
同主題的動態圖片請集中於一串。請勿在板上張貼個人資料。
檔名:
1781508284752.webm
-(1329 KB, 720x884)
無題
26/06/15(一)15:24:44 ID:mgH17RaE
No.1358169
del
無本文
26/06/15(一)15:43:04 ID:SRFuaIy2
No.1358171
del
檔名:
1781509384701.jpg
-(147 KB, 1216x1216)
>>1358169
最終章電影
台灣只上映兩個禮拜就結束了
聽說票房成績不錯
26/06/15(一)15:58:04 ID:nRlshe8A
No.1358172
del
>>1358171
畢竟主力是中國的票房
26/06/15(一)15:59:12 ID:TLcxM62o
No.1358173
del
>>1358171
只上映兩個星期是因為兩個星期後油管版就會免費推出
26/06/15(一)16:05:37 ID:TLcxM62o
No.1358175
del
>>1358172
澳洲工作室發行的動畫 面向全球的觀眾 無論是世界各地哪一邊都是只上映兩星期
唯獨把台灣的情況拉出來說時原因就一定得是中國
26/06/15(一)16:10:54 ID:stISkaAo
No.1358176
del
>>1358169
瑟瑟的要素呢
26/06/15(一)16:30:20 ID:nn.LZqWs
No.1358180
del
檔名:
1781512220587.webm
-(1968 KB, 720x720)
>>1358176
26/06/15(一)16:33:27 ID:IvWL35Bg
No.1358181
del
>>1358172
白痴 他們在中國根本沒上映
26/06/15(一)16:48:59 ID:ShvZn.hY
No.1358182
del
>>1358181
誰比較白癡?
為了一個連過審都有問題的國家用簡體翻譯
26/06/15(一)17:58:34 ID:IvWL35Bg
No.1358194
del
>>1358182
nRlshe8A
26/06/15(一)20:05:09 ID:uxLFmpkE
No.1358232
del
https://www.youtube.com/watch?v=FkXhKu80CWU
製作組很清楚主角的造型跟個性設定能在網路上造成什麼。
26/06/15(一)21:12:07 ID:nbcWItrM
No.1358253
del
>>1358181
中國要上映電影必須排隊領牌
排就是半年到一年,還不一定過
26/06/15(一)21:53:59 ID:q6DJk78I
No.1358267
del
>>1358194
還以為他在諷刺用簡中直接簡轉繁翻譯給不是簡中使用者這件事
26/06/15(一)21:57:34 ID:01e02tIg
No.1358271
del
檔名:
1781531854401.png
-(167 KB, 1098x402)
>>1358182
26/06/16(二)09:07:12 ID:uotarDOE
No.1358412
del
>>1358271
我反而是有代理還不能說什麼
但台灣都代理了卻沒有個正常翻譯上映
以後那種網飛等級的爛翻譯上映台灣人都不能抱怨就是了?
26/06/16(二)09:47:06 ID:LWpyf/52
No.1358421
del
>>1358412
>>但台灣都代理了卻沒有個正常翻譯上映
是先有翻譯才有代理 文中明明就寫了
幹你是文盲是不是
而且你到底要吵簡體字翻譯還是網飛等級爛翻譯 這兩者不是相等欸
26/06/16(二)09:49:57 ID:YNFwgNnQ
No.1358422
del
>>1358421
兩個都爛的情況下是要怎麼吐槽
26/06/16(二)13:18:00 ID:W93vyi5g
No.1358471
del
>>1358422
一樣不能抱怨喔
代理找爛翻譯也是有苦衷的
26/06/16(二)14:01:17 ID:.0RtmOEE
No.1358482
del
不是內容寫得長就有道理啊
26/06/17(三)00:39:43 ID:m0fghTg6
No.1358667
del
>>1358412
>>1358422
那麼具體來說TADC電影版除了支那用語之外 是有什麼哪一些對白是翻很爛的?
TADC總共9話包含英文在內做了20個語言 以我所知其他語言的粉絲社群大多都對各個語言的翻譯品質大多好評 那麼島民真的覺得中文翻譯很爛的話找出具體的對話比較好評論吧?
對電影已經沒有印象也沒關係 電影前半的第8話直接可以在油管裡找到 第9話再多等幾天也會上傳油管了 可以直接切字幕來多語言比對
這對翻譯廚來說可說 這樣可以直接比較的方便程度也是絕無僅有的吧
>>1358482
那麼散播完全沒有事實基礎的虛假陳述就會比較有道理嗎
26/06/17(三)02:45:28 ID:q8BtGD8U
No.1358686
del
>>1358667
不是啊
阿台灣代理了不去自己翻譯用簡中現成的直接丟
那以後代理商是不是直接拿中國翻譯的版本一鍵簡轉繁丟上去就好,反正那邊便宜又快速幹嘛還要花人力金錢額外翻譯?
26/06/17(三)03:15:56 ID:Ul.Ihyfw
No.1358689
del
檔名:
1781637356960.jpg
-(192 KB, 1600x900)
這比較可愛
我不要看憂鬱症糞片
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: